ارسال سفارش ترجمه با ربات تلگرام 

منظور از کیفیت طلایی، نقره ای و برنز چیست؟

برای بالا بردن قدرت انتخاب مشتریان و پوشش تمام نیازمندی های آنان، شبکه مترجمین ایران بر اساس یک ارزیابی کیفی، مترجمین خود را به سه دسته طلایی، نقره ای و برنز تقسیم کردهاست که مشتری بتواند سفارش خود را بنا بر اهمیت کیفیت و هزینه در سه درجه بندی طلایی (مترجمین ممتاز و مجرب) ، نقره ای (مترجمین حرفه ای ) ، برنز (مترجمین عادی وکم تجربه) و با قیمتهای متناسب با آن انجام دهد.

نحوه پرداخت با کارت های عضو شتاب چگونه است؟

کافی است شما در صفحه پرداخت سفارش گزینه "پرداخت آنلاین" را انتخاب کنید، بعد از انتخاب این گزینه و فشردن گزینه ادامه وارد صفحه تایید نهایی سفارش خود میشوید و پس از تایید و فشردن دکمه ادامه از سایت ما خارج و به صفحه " درگاه پرداخت شرکت تجارت الکترونیک پارسیان" وارد میشوید در این صفحه مشخصات کارت خود را شامل شماره کارت(شماره حک شده بر روی کارت)، رمز اینترنتی (باید این رمز را از بانک صادر کننده کارت خود بگیرید)، کد CVV2 (که یک کد سه رقمی یا چهار رقمی است که در پشت کارت شما نوشته شده است) و همچنین سال و ماه انقضای کارت خود(در پشت کارت درج شده است) را وارد کرده و کلید پرداخت را فشار دهید. چنانچه مشکلی از نظر اعتبار حساب و مشخصات کارت شما نباشد پرداخت انجام شده و شما دوباره به سایت شبکه مترجمین ایران هدایت می شوید. کار در این نقطه تمام شدهاست و سفارش شما حداکثر در زمان درخواستی شما انجام خواهد شد.

نحوه تضمین امنیت پرداخت آنلاین چگونه است؟

با توجه به اینکه در مرحله پرداخت شما به درگاه پرداخت بانک ( در حال حاضر پارسیان) ارجاع می شوید، کلیه مباحث امنیتی به درگاه پرداخت اینترنتی بانک مربوط می باشد و توسط بانک تضمین می گردد.

در حال حاضر چه بانکهایی پرداخت اینترنتی را پشتیبانی می کنند؟

شما با تمامی کارتهای عضو شتاب میتوانید پرداخت اینترنتی انجام دهید.در حال حاضر کارت بانکهای بانک پارسیان ،بانک اقتصاد نوین، بانک توسعه صادرات، بانک رفاه، بانک سامان ،بانک کشاورزی، بانک ملت و بانک صنعت و معدن قابلیت خرید اینترنتی را دارا می باشند.

نحوه مرجوع کردن سفارش ها چگونه می باشد؟

جهت مرجوع کردن سفارش کافی است از طریق بخش پشتیبانی اعتراض خود را بنویسید تا توسط تیم سردبیری بررسی گردد و در صورت تایید، کل مبلغ به شما مرجوع خواهد شد، لازم به ذکر است که اعتراضاتی که در مدت تعیین شده انجام نپذیرد(48 ساعت) قابل بررسی نمی باشد.

در حال حاضر از چه زبان هایی جهت ترجمه پشتیبانی می کنید؟

در حال حاضر زبانهای انگلیسی، فرانسه، عربی، آلمانی، ایتالیایی، روسی، اسپانیولی، و ترکی استانبولی سفارش برای ترجمه پذیرفته میشود.

قیمت و زمان سفارش ها در سیستم شما چگونه و بر چه اساس تعیین می گردند؟

ما سفارش ها را در دو قالب سفارش های عادی و فوری از مشتریان قبول میکنیم و بر این اساس دو قیمت برای انجام سفارش به او داده میشود. زمان سفارش فوری تقریبا نصف زمان عادی خواهد بود. چنانچه اصرار دارید که سفارش شما سریعتر از زمان های داده شده در سایت انجام شود برای هماهنگی های مربوطه با شماره تلفنهای مندرج در سایت تماس بگیرد؛ در صورت امکان این کار برای شما انجام خواهد شد. همچنین به منظور رعایت عدالت هم برای مشتری و هم مترجم، قیمت گذاری برای سفارش ها براساس تعداد کلمات برآوردی سفارش انجام می پذیرد.

آیا بجز تخفیف پرداخت آنلاین تخفیف دیگری نیز برای مشتریان در نظر گرفته شده است؟

بله، تخفیفاتی جهت مشتریانی از قبیل انتشارات و نشریات وجود دارد که درصورتی که تمایل دارید از جزییات آن مطلع شوید با ما تماس بگیرید.

منظور از پشتیبانی آنلاین چیست؟

سیستم ما این قابلیت را دارد که به صورت آنلاین پاسخ سوالات مشتریان خود را بدهد. برای استفاده از این امکان بر روی قسمت "پشتیبانی آنلاین" گوشه سمت راست کلیک کرده، صفحه مربوطه باز میشود. به دستورالعمل مندرج بر روی صفحه عمل کرده و سوال خود را بپرسید و منتظر بمانید ، تا یکی از اپراتور های ما گفتگو را آغاز نماید.

چگونه در سایت شما سفارش ترجمه بگذارم؟

برای بالا بردن قدرت انتخاب مشتریان و پوشش تمام نیازمندیهای آنان، شبکه مترجمین ایران بر اساس یک ارزیابی کیفی، مترجمین خود را به سه دسته طلایی، نقره ای و برنز تقسیم کردهاست که مشتری بتواند سفارش خود را بنا بر اهمیت کیفیت و هزینه در سه درجه بندی طلایی (مترجمین ممتاز و مجرب) ، نقره ای (مترجمین حرفه ای ) ، برنز (مترجمین عادی وکم تجربه) و با قیمتهای متناسب با آن انجام دهد.

منظور از فایل های استاندارد و غیر استاندارد چیست؟

فایلهای با پسوند doc, txt فایلهای استاندارد در نظر گرفته شده که سیستم قابلیت شمردن تعداد کلمات آنان را به صورت خودکار دارا می باشد.

من متنی دارم که امکان اسکن آن ر ا ندارم، چگونه این متن را برای شما ارسال کنم؟

در صفحه ثبت سفارش گزینه تحویل حضوری را تیک بزنید و سفارش را به یکی از روشهای ارسال به آدرس مندرج در سایت و یا فکس بفرستید .

منظور از کارت های اعتباری ترنس نت چیست؟

شبکه مترجمین ایران برای مشتریانی که امکان پرداخت از طریق کارت های بانکی را ندارند، نوعی کارتهای اعتباری در نظر گرفته که قابل ابتیاع از دفتر شبکه و نیز نمایندگی های شرکت را دارا میباشند. شما همچنین می توانید از طریق واریز مبلغ اعتبار به حساب شماره 0100156574004 بانک پارسیان به نام شرکت گاندو سیستم ایرانیان و یا از طریق انتقال شتابی به کارت شماره 4996-0117-0610-6221 به نام آقای مصطفی سعیدنژاد جهت خرید اعتبار اقدام نمایید.

منظور از گارانتی سفارش چیست و این کار چگونه ممکن است؟

منظور از گارانتی این است که اگر شما از ترجمه انجام شده راضی نباشید می توانید ظرف 48 ساعت زمان گارانتی بعد از تحویل سفارش آن را برای انجام اصلاحات درخواستی به سایت معرفی کنید. شما همچنین می توانید در صورت عدم وجود کیفیت در ترجمه متن در خواست مرجوعی کنید که در صورت تایید تیم سردبیری کل مبلغ پرداختی به شما عودت خواهد شد.

از چه طریقی انجام یافتن سفارش را به من اطلاع می دهید؟

از طریق ایمیل و SMS انجام یافتن سفارش به شما اطلاع داده میشود. همچنین در صورت نیاز از طریق پشتیبانی تلفنی میتوانید از انجام سفارش خود مطلع گردید.

برای دریافت سفارش انجام شده چه باید کرد؟

پس از انجام سفارش ، ترجمه شما تایپ شده و در صفحه شخصی شما قرار خواهد داشت .شما کافیست به سایت login کرده و در صفحه سفارش های خود فایل سفارش انجام شده را download کنید.

منظور از سیستم پشتیبانی چیست و چگونه می توان از آن استفاده کرد؟

در صورتی که نیاز پیدا کنید که سوالی بپرسید و یا توضیحی را به مترجم و یا مسئولین سایت منتقل کنید می توانید با انتخاب گزینه "پشتیبانی" در صفحه اصلی خود و یا بر روی یک سفارش خاص، پیام خود را منتقل کنید و از همان طریق پیگیر دریافت جواب خود باشید.

منظور از خدمات بومی سازی (Localization) چیست؟

در صورتی که میخواهید سیستمهای اطلاع رسانی خود را مانند وبسایت، خبرنامه، روزنامه، نشریه و ... را به صورت چند زبانه داشته باشید، شبکه مترجمین ایران این قابلیت را دارا می باشد که محتوای زبان اصلی سیستم اطلاع رسانی شما را به زبانهای دلخواه شما به صورت کاملا بروز و همزمان برگرداند.

ما سازمانی هستیم که علاقمند به انجام حرفه ای مکاتباتمان با خارج از کشور هستیم، آیا می توانیم از خدمات شما استفاده کنیم؟

بله می توانید. برای انجام این کار در صفحه ارتباط با ما برای ما پیام بگذارید و یا در ساعات اداری با تلفنهای مندرج در سایت تماس بگیرید تا هماهنگیهای مربوطه انجام گیرد.

آیا امکان پیاده سازی فایل های صوتی و فیلم و ترجمه آن را دارید؟

بله این سروبس در شبکه مترجمین ایران ارائه می شود. برای انجام اینکار در هنگام ثبت سفارش گزینه تحویل حضوری را تیک بزنید و بعد از ثبت سفارش برای انجام هماهنگی های مربوط با ما تماس بگیرید.

شرکت ما برای مدتی میزبان یک تیم اروپایی می باشد، آیا امکان اختصاص یک مترجم به این تیم را دارید؟

بله، برای انجام هماهنگی در صفحه تماس با ما برای ما پیام بگذارید و یا در ساعات اداری با تلفنهای مندرج در سایت تماس بگیرید.

من نیاز به مذاکره تلفنی مستقیم و کنفرانس برخط تصویری (Video Conference)با همتای تجاریم در خارج از کشور دارم، آیا می توانید در این زمینه به من کمک کنید؟

بله، برای انجام هماهنگی در صفحه تماس با ما برای ما پیام بگذارید و یا در ساعات اداری با تلفنهای مندرج در سایت تماس بگیرید.

آیا امکان اعزام مترجم به همراه هیئت اعزامی به خارج از کشور وجود دارد؟

بله، برای انجام هماهنگی در صفحه تماس با ما برای ما پیام بگذارید و یا در ساعات اداری با تلفنهای مندرج در سایت تماس بگیرید.

چگونه می توان به عنوان مترجم با شما همکاری داشت؟

به صفحه اول سایت رفته و گزینه "همکاری با ما" را انتخاب کنید. مشخصات خواسته شده را وارد کنید و منتظر تماس ما برای تعیین وقت مصاحبه باشید.

نحوه اخذ نمایندگی شبکه مترجمین ایران چگونه می باشد؟

در صورتی که علاقمند باشید که به عنوان نماینده با شبکه مترجمین ایران همکاری نمایید میتوانید در صفحه ارتباط با ما برای ما یک پیام با موضوع درخواست نمایندگی بفرستید و یا اینکه در ساعات اداری با تلفنها مندرج در همین صفحه تماس بگیرید.