معرفی برندگان بازی و مسابقه شبکه مترجمین ایران

در فاصله بین عید قربان تا عید غدیر مرحله دوم مسابقه شبکه مترجمین ایران برگزار شد و بعد از یک رقابت تنگاتنگ بالاخره برندگان نهایی معلوم شدند.
در این مرحله برای 25 نفری که در مرحله اول مسابقه بالاترین امتیاز را کسب کرده بودند، بخشی از یک داستان کلاسیک انگلیسی ارسال شد و قرار بر این بود که در مدت زمان یک ساعت این داستان را با بهترین کیفیت ممکن ترجمه کنند.
از بین ترجمه‌های دریافتی، 9 ترجمه برتر از نظر کیفیت انتخاب شدند و در نهایت برای انتخاب نهایی سه نفر برتر یک نظرسنجی عمومی در اینستاگرام شبکه مترجمین برگزار شد و افراد برتر با آراء مردم به شرح زیر انتخاب شدند.
1-    خانم مرنا زارع
2-    آقای پیام فرهادی
3-    خانم ماندانا مظاهری
جایزه 3 نفر برتر 3 نیم سکه بهار آزادی بود که به‏ زودی حضوراً در دفتر شبکه مترجمین ایران تقدیم خواهد شد.

. بالاخره 9 ترجمۀ برتر مسابقۀ روز سه شنبه مشخص شد. از این لحظه می توانید برای انتخاب مترجم منتخب خود شماره اسلاید مورد نظر را در کامنت ارسال فرمایید. لطفا توجه کنید که مترجمان فرصت بسیار کمی برای ترجمه در اختیار داشتند. بنابراین، وجود ایرادهای ریز و درشت ترجمه دور از انتظار نیست. . در ضمن به سه نفر از کسانی که در این نظر سنجی شرکت کنند به صورت رندم یک ماگ شبکه مترجمین ایران به عنوان #یادگاری داده میشود . زمان پایان مسابقه یکشنبه ساعت ۱۲ ظهر است . توجه: لطفا عدد ترجمه های انتخابی را در کامنت های جداگانه ارسال کنید . #مسابقه #مسابقات #نظر_سنجی #ترجمه #مترجم #سکه #نیم_سکه #جایزه #برنده #برتر #زبان #رقابت #ماگ #كتاب #انتشارات #نشر #مقاله

A post shared by ترجمه تخصصی | دارالترجمه رسمی (@transnet.ir) on

آرشیو اخبار ترجمه

چرا شبکه مترجمین ایران؟

شبکه مترجمین ایران دارای گسترده ترین بانک اطلاعاتی مترجمان فارسی زبان در جهان است. داشتن مترجمان در رشته ها، زمینه ها و زبان های گوناگون که در سرتاسر جهان پراکنده هستند ما را قادر به ارائه خدمات متمایز ترجمه کرده است.

عضو اتحادیه صنعت زبان اروپا

عضو اتحادیه صنعت زبان اروپا

دارنده استاندارد ISO 17100

دارنده استاندارد ISO 17100

تنها نماینده رسمی SDL Trados در ایران

نماینده رسمی SDL Trados

عضو اتحادیه جهانی سازی و بومی سازی GALA

عضو اتحادیه GALA